Jenni Sintonen
in English  en Español  en Français  Suomeksi

Contact


Jenni Sintonen
Traductrice diplômée en lettres modernes

Etuniementie 9 A 4
02230 Espoo, Finlande
Courriel : jenni.sintonen@gmail.com
Tél : (+358) 50 46 56 432
No TVA : FI21193382

Services

 

Traductions dans les combinaisons suivantes :


anglais – finnois
français – finnois
espagnol – finnois


 

Services de localisation**, de correction et de relecture dans les combinaisons suivantes :


anglais – finnois
français – finnois
espagnol – finnois

**La localisation signifie la traduction et l’adaptation, par exemple, d’une publication ou d’un logiciel à l'environnement linguistique et culturel de la langue.

 

Domaines d’expertise :

  • commerce et financement : contrats, conditions de vente, correspondance, publicité, pages internet, brochures, prospectus, documents d'informations clés pour l'investisseur (DICI)
  • gestion de la forêt, industrie forestière et du bois et environnement : manuels d’utilisation, fiches produit, rapports
  • Union européenne : communiqués de presse, rapports, brochures de campagne, pages internet
  • électronique, informatique : manuels d’utilisation, fiches produit, interfaces utilisateur, localisation de logiciels
  • cosmétique : étiquettes de produit, brochures, publicité
  • autres : guides touristiques, articles, interviews, curriculum vitae, études, etc.


Tarifs :

Les tarifs sont généralement définis sur base du nombre de mots du texte source. Le tarif au mot peut varier en fonction de la combinaison linguistique, du degré de technicité, de la longueur et de l’urgence du texte à traduire.

Les services de localisation, de correction et de relecture sont facturés, selon les cas, sur base du nombre de mots ou par heure de travail.

Pour obtenir un devis gratuit et sans engagement pour votre projet de traduction, de localisation, de correction ou de relecture, veuillez m’envoyer un e-mail : Tämä sähköpostiosoite on suojattu spamboteilta. Tarvitset JavaScript-tuen nähdäksesi sen.***.

*** Veuillez renseigner le service souhaité (traduction, localisation, correction ou relecture), le but de la traduction (publication / usage interne) et le délai espéré, et n’oubliez pas de joindre au message le texte source. Vous obtiendrez votre devis dans les plus brefs délais !